< Salmos 50 >
1 El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Salmo di Asaf IL Signore, l'Iddio degl'iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
2 De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
Iddio è apparito in gloria, Da Sion, [luogo di] compiuta bellezza.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
L'Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d'intorno a sè una forte tempesta.
4 Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
5 Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
[E dirà: ] Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli [è] Iddio Giudice. (Sela)
7 Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
Ascolta, popol mio, ed io parlerò; [Ascolta], Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io [sono] Iddio, l'Iddio tuo.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi [sono] continuamente presentati.
9 No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, [Nè] becchi dalle tue mandre.
10 Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
Perciocchè mie [sono] tutte le bestie delle selve; [Mio è] tutto il bestiame [che è] in mille monti.
11 Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
Io conosco tutti gli uccelli de' monti; E le fiere della campagna [sono] a mio comando.
12 Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch'è in esso, [è] mio.
13 ¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
14 Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
Sacrifica lode a Dio, E paga all'Altissimo i tuoi voti.
15 Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
E invocami nel giorno della distretta, Ed io te [ne] trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
16 Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
Ma all'empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
17 Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
18 Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d'essere in sua compagnia; E la tua parte [è] con gli adulteri.
19 Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
20 Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Tu siedi, [e] parli contro al tuo fratello, [E] metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
21 Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; [E] tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te [le] spiegherò in su gli occhi.
22 Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
Deh! intendete questo, [voi] che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non [vi sia] alcuno che riscuota.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.
Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la [sua] via, Io gli mostrerò la salute di Dio.