< Salmos 50 >
1 El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
2 De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
4 Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
5 Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
« Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
7 Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
« Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
9 No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
10 Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
11 Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
12 Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
13 ¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
14 Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
15 Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
16 Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
17 Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
18 Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
19 Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
« Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
20 Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
21 Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
22 Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
« Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.
Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »