< Salmos 50 >

1 El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
3 Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
6 Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
11 Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
12 Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 ¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
19 Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
20 Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.

< Salmos 50 >