< Salmos 49 >
1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
Zwanini lokhu lonke bantu. Bekani indlebe lonke bakhileyo bomhlaba,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
bonke abantukazana labaphakemeyo, abanothileyo labayanga, ndawonye.
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
Umlomo wami uzakhuluma izinhlakanipho, lokuzindla kwenhliziyo yami kuzakuba yikuqedisisa.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Ngizakwesabelani ensukwini zobubi, nxa ububi babagwenxi bami buzangihanqa.
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
Abathemba ingcebo yabo, abazincoma ngobunengi benotho yabo,
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
umuntu kasoze ahlenge lokuhlenga umfowabo, kasoze amnike uNkulunkulu inhlawulo yakhe,
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
(ngoba uhlengo lomphefumulo wabo luligugu, futhi luyaphela laphakade)
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
ukuze ahlale ephila phakade, angaboni ukubola.
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Ngoba ubona ukuthi abahlakaniphileyo bayafa, lokuthi isithutha kanye lesiphukuphuku bayabhubha, batshiyele inotho yabo abanye.
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Umcabango wabo wangaphakathi uyikuthi izindlu zabo zizakuba ngezaphakade, izindawo zabo zokuhlala zibe ngezezizukulwana, babize amazwe ngamabizo abo.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
Kodwa umuntu elodumo kayikuma, uyafanana lenyamazana ezibhubhayo.
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Le indlela yabo iyibuthutha babo; kube kanti ababalandelayo bathokoza ngomlomo wabo. (Sela)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol )
Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzabelusa; labaqotho bazababusa ekuseni, isimo sabo ngesokuqedwa lingcwaba ukuze bangabi lendawo yokuhlala. (Sheol )
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
Kodwa uNkulunkulu uzahlenga umphefumulo wami emandleni engcwaba, ngoba uzangemukela. (Sela) (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
Ungesabi nxa umuntu enotha, nxa udumo lwendlu yakhe lusanda;
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
ngoba ekufeni kwakhe kayikuthatha lutho, udumo lwakhe kaluyikwehla lumlandele.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
Lanxa empilweni yakhe wabusisa umphefumulo wakhe, njalo bakudumisa nxa uzenzela okuhle,
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
uzakuya esizukulwaneni saboyise, kabayikubona ukukhanya kuze kube phakade.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
Umuntu olodumo, engaqedisisi, unjengezinyamazana ezibhubhayo.