< Salmos 49 >

1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
Que dans sa vie il rende son âme heureuse, qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.

< Salmos 49 >