< Salmos 49 >

1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Ecoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l’oreille vous tous habitants du monde,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
Je prête l’oreille aux sentences que Dieu m’inspire; j’explique mon énigme au son de la harpe.
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l’iniquité de mes persécuteurs m’assiège?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
pour qu’il vive éternellement, et qu’il ne voie jamais la fosse.
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Non, il la verra; les sages meurent, l’insensé et le stupide périssent également, laissant à d’autres leurs biens.
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
Mais, même dans sa splendeur, l’homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. — Séla.
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. — Séla. (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
Ne crains donc pas, quand un homme s’enrichit, quand s’accroît l’opulence de sa maison.
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
Car il n’emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
L’homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.

< Salmos 49 >