< Salmos 49 >
1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
叫他长远活着,不见朽坏; 因为赎他生命的价值极贵, 只可永远罢休。
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol )
他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (Sheol )
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) (Sheol )
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
见人发财、家室增荣的时候, 你不要惧怕;
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。