< Salmos 49 >

1 Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının məzmuru. Siz, ey bütün xalqlar, Bunu dinləyin! Ey dünya sakinləri,
2 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
Ey sadə insanlar, əsilzadələr, Ey zənginlər, fəqirlər, Hamınız qulaq asın!
3 Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
Dilimdən hikmətli sözlər çıxacaq, Bu müdrik fikirlər qəlbimdən gəlir.
4 Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
Bu məsəllərə qulaq asacağam, Bu müəmmamı mən lira ilə açacağam:
5 ¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
Niyə yaman günlərdən, Ətrafımda məni təqib edənlərin pis niyyətindən qorxum?
6 Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
Onlar var-dövlətlərinə güvənirlər, Bol sərvətləri ilə öyünürlər.
7 Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
Amma kimsə öz ömrünü satın ala bilməz, Həyatının haqqını Allaha ödəyə bilməz.
8 Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
Çünki insanın canının haqqı çox dəyərlidir, Ən üstün qiymətlər ona kifayət etmir ki,
9 Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
İnsan əbədi ömür sürsün, Məzarı heç görməsin.
10 Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Aydındır ki, həm hikmətlilər ölür, Həm axmaqlar, həm də səfehlər tələf olur, Hamının sərvəti başqasına nəsib olur.
11 En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
Torpaqlara sahib olsalar belə, Son mənzilləri qəbirdir, Yenə nəsillərdən-nəsillərədək yerləri məzardır.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
İnsan dəyərli olsa da, qalmır, Həlak olan heyvana oxşayır.
13 Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
Özünə güvənənlərin yolu ölümə aparır, Özündən razı lovğaların sonu belədir. (Sela)
14 Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
Onlar sürü kimi ölülər diyarına aparılar, Onları ölüm otarar. Səhər açılanda əməlisalehlər onlara hakim olar. Yurd-yuvasından uzaq bir yerdə, ölülər diyarında Cəsədləri çürüyüb qalar. (Sheol h7585)
15 Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Amma Allah ölülər diyarının əlindən canımı qurtaracaq, Məni oradan alacaq. (Sela) (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
Qorxma bir adam varlı olanda, Evinə sərvət yığılanda.
17 Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
Çünki öləndə heç nə apara bilməz, Sərvəti ardınca getməz.
18 Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
Sağ ikən özünü xoşbəxt saysa da, Uğur qazananda təriflənsə də,
19 El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
Ata-babalarının yanına gedəcək, Sonsuzadək orada işıq görməyəcək.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.
İnsan dəyərli olsa da, anlamır, Həlak olan heyvana oxşayır.

< Salmos 49 >