< Salmos 48 >
1 Grande es Jehová, y digno de ser en grande manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 De hermosa situación, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión: los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 Dios en sus palacios es conocido por refugio.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Porque, he aquí, los reyes de la tierra fueron congregados; pasaron todos.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 Ellos vieron, maravilláronse grandemente, fueron asombrados: diéronse priesa.
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 Temblor los tomó allí; dolor, como a mujer que pare.
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Con viento solano quiebras las naves de Társis.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 Como lo oímos, así lo vimos en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la afirmará para siempre. (Selah)
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 Esperamos, o! Dios, tu misericordia en medio de tu templo.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Conforme a tu nombre, o! Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra: de justicia está llena tu diestra.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 Alegrarse ha el monte de Sión: regocijarse han las hijas de Judá por tus juicios.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Rodeád a Sión, y cercádla: contád sus torres.
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 Ponéd vuestro corazón a su antemuro: mirád sus palacios, para que lo contéis a la generación que vendrá.
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: él nos capitaneará hasta la muerte.
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].