< Salmos 48 >
1 Grande es Jehová, y digno de ser en grande manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
Cantique. — Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et digne de toute louange. Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 De hermosa situación, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión: los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
Elle s'élève avec grâce, du côté du Septentrion, La montagne de Sion, joie de toute la terre: C'est la cité du grand roi.
3 Dios en sus palacios es conocido por refugio.
Dans ses palais, Dieu se révèle à nous Comme un rempart.
4 Porque, he aquí, los reyes de la tierra fueron congregados; pasaron todos.
Les rois s'étaient donné rendez-vous; Ils s'avançaient, ensemble.
5 Ellos vieron, maravilláronse grandemente, fueron asombrados: diéronse priesa.
Ils virent Jérusalem; ils furent frappés d'étonnement, Terrifiés, mis en déroute.
6 Temblor los tomó allí; dolor, como a mujer que pare.
Soudain, ils furent saisis d'un tremblement, D'une angoisse pareille à celle de la femme qui enfante.
7 Con viento solano quiebras las naves de Társis.
Au souffle du vent de l'Orient, Tu brises les navires de Tarsis.
8 Como lo oímos, así lo vimos en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la afirmará para siempre. (Selah)
Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la cité de notre Dieu: Dieu fera subsister Jérusalem à jamais. (Pause)
9 Esperamos, o! Dios, tu misericordia en medio de tu templo.
Dieu, nous avons contemplé ta bonté Au milieu de ton temple.
10 Conforme a tu nombre, o! Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra: de justicia está llena tu diestra.
Ainsi que ton nom, ô Dieu, Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Alegrarse ha el monte de Sión: regocijarse han las hijas de Judá por tus juicios.
Que la montagne de Sion se réjouisse; Que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, A cause de tes jugements.
12 Rodeád a Sión, y cercádla: contád sus torres.
Faites le tour de Sion, parcourez son enceinte, Comptez ses tours,
13 Ponéd vuestro corazón a su antemuro: mirád sus palacios, para que lo contéis a la generación que vendrá.
Considérez ses remparts, Examinez ses palais, Pour dire à la génération future:
14 Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: él nos capitaneará hasta la muerte.
«Ce Dieu est notre Dieu, pour toujours, à perpétuité; Il nous fera surmonter la mort!»