< Salmos 48 >
1 Grande es Jehová, y digno de ser en grande manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 De hermosa situación, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión: los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 Dios en sus palacios es conocido por refugio.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 Porque, he aquí, los reyes de la tierra fueron congregados; pasaron todos.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 Ellos vieron, maravilláronse grandemente, fueron asombrados: diéronse priesa.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Temblor los tomó allí; dolor, como a mujer que pare.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 Con viento solano quiebras las naves de Társis.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 Como lo oímos, así lo vimos en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la afirmará para siempre. (Selah)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 Esperamos, o! Dios, tu misericordia en medio de tu templo.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 Conforme a tu nombre, o! Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra: de justicia está llena tu diestra.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Alegrarse ha el monte de Sión: regocijarse han las hijas de Judá por tus juicios.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Rodeád a Sión, y cercádla: contád sus torres.
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Ponéd vuestro corazón a su antemuro: mirád sus palacios, para que lo contéis a la generación que vendrá.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: él nos capitaneará hasta la muerte.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.