< Salmos 45 >
1 Rebosa mi corazón palabra buena: yo digo en mis obras del rey: mi lengua será como una pluma de escribano que escribe apriesa.
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 Te hermoseaste más que los hijos de los hombres: la gracia se derramó en tus labios; por tanto te ha bendecido Dios para siempre.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Cíñete tu espada sobre el muslo, o! Valiente, con tu gloria y con tu hermosura.
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 Y con tu hermosura sé prosperado: cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia: y tu diestra te enseñará terribilidades.
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Tus saetas agudas, con que caerán pueblos debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Tu trono, o! Dios, eterno y para siempre: vara de justicia la vara de tu reino.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 Amaste la justicia, y aborreciste la maldad: por tanto te ungió Dios, tu Dios, con aceite de gozo más que a tus compañeros.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 Almizcle, y sándalos, y ámbar son todos tus vestidos, desde los palacios de marfil, donde te alegraron.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina a tu diestra con corona de Ofir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Oye, hija, y mira, e inclina tu oído: y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre.
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 Y deseará el rey tu hermosura: porque él es tu Señor, e inclínate a él.
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 Y la hija de Tiro con presente suplicará tu favor: todos los ricos del pueblo.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 Toda ilustre es la hija del rey de dentro: de engastes de oro es su vestido.
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 Con vestidos bordados será llevada al rey, vírgenes en pos de ella: sus compañeras serán traídas a ti.
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 Serán traídas con alegrías y gozo: entrarán en el palacio del rey.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos: hacerles has príncipes en toda la tierra.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 Haré memoria de tu nombre en toda generación y generación: por lo cual pueblos te alabarán eternalmente y para siempre.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.