< Salmos 45 >
1 Rebosa mi corazón palabra buena: yo digo en mis obras del rey: mi lengua será como una pluma de escribano que escribe apriesa.
百合花のしらべにあはせて伶長にうたはしめたるコラの子のをしへのうた 愛のうた わが心はうるはしき事にてあふる われは王のために詠たるものをいひいでん わが舌はすみやけく寫字人の筆なり
2 Te hermoseaste más que los hijos de los hombres: la gracia se derramó en tus labios; por tanto te ha bendecido Dios para siempre.
なんぢは人の子輩にまさりて美しく文雅そのくちびるにそそがる このゆゑに神はとこしへに汝をさいはひしたまへり
3 Cíñete tu espada sobre el muslo, o! Valiente, con tu gloria y con tu hermosura.
英雄よなんぢその劍その榮その威をこしに佩べし
4 Y con tu hermosura sé prosperado: cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia: y tu diestra te enseñará terribilidades.
なんぢ眞理と柔和とただしきとのために威をたくましくし勝をえて乗すすめ なんぢの右手なんぢに畏るべきことををしへん
5 Tus saetas agudas, con que caerán pueblos debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey.
なんぢの矢は鋭して王のあたの胸をつらぬき もろもろの民はなんぢの下にたふる
6 Tu trono, o! Dios, eterno y para siempre: vara de justicia la vara de tu reino.
神よなんぢの寳座はいやとほ永くなんぢの國のつゑは公平のつゑなり
7 Amaste la justicia, y aborreciste la maldad: por tanto te ungió Dios, tu Dios, con aceite de gozo más que a tus compañeros.
なんぢは義をいつくしみ惡をにくむ このゆゑに神なんぢの神はよろこびの膏をなんぢの侶よりまさりて汝にそそぎたまへり
8 Almizcle, y sándalos, y ámbar son todos tus vestidos, desde los palacios de marfil, donde te alegraron.
なんぢの衣はみな没薬蘆薈肉桂のかをりあり 琴瑟の昔ざうげの諸殿よりいでて汝をよろこぱしめたり
9 Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina a tu diestra con corona de Ofir.
なんぢがたふとき婦のなかにはもろもろの王のむすめあり 皇后はオフルの金をかざりてなんぢの右にたつ
10 Oye, hija, y mira, e inclina tu oído: y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre.
女よきけ目をそそげ なんぢの耳をかたぶけよ なんぢの民となんぢが父の家とをわすれよ
11 Y deseará el rey tu hermosura: porque él es tu Señor, e inclínate a él.
さらば王はなんぢの美麗をしたはん 王はなんぢの主なりこれを伏拝め
12 Y la hija de Tiro con presente suplicará tu favor: todos los ricos del pueblo.
ツロの女は贈物をもてきたり民間のとめるものも亦なんぢの恵をこひもとめん
13 Toda ilustre es la hija del rey de dentro: de engastes de oro es su vestido.
王のむすめは殿のうちにていとど榮えかがやき そのころもは金をもて織なせり
14 Con vestidos bordados será llevada al rey, vírgenes en pos de ella: sus compañeras serán traídas a ti.
かれは鍼繍せる衣をきて王のもとにいざなはる 之にともなへる處女もそのあとにしたがひて汝のもとにみちびかれゆかん
15 Serán traídas con alegrías y gozo: entrarán en el palacio del rey.
かれらは歓喜と快樂とをもていざなはれ斯して王の殿にいらん
16 En lugar de tus padres serán tus hijos: hacerles has príncipes en toda la tierra.
なんぢの子らは列組にかはりてたち なんぢはこれを全地に君となさん
17 Haré memoria de tu nombre en toda generación y generación: por lo cual pueblos te alabarán eternalmente y para siempre.
我なんぢの名をよろづ代にしらしめん この故にもろもろの民はいやとほ永くなんぢに感謝すべし