< Salmos 45 >
1 Rebosa mi corazón palabra buena: yo digo en mis obras del rey: mi lengua será como una pluma de escribano que escribe apriesa.
In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
2 Te hermoseaste más que los hijos de los hombres: la gracia se derramó en tus labios; por tanto te ha bendecido Dios para siempre.
[O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
3 Cíñete tu espada sobre el muslo, o! Valiente, con tu gloria y con tu hermosura.
You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
4 Y con tu hermosura sé prosperado: cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia: y tu diestra te enseñará terribilidades.
Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
5 Tus saetas agudas, con que caerán pueblos debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey.
Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
6 Tu trono, o! Dios, eterno y para siempre: vara de justicia la vara de tu reino.
The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
7 Amaste la justicia, y aborreciste la maldad: por tanto te ungió Dios, tu Dios, con aceite de gozo más que a tus compañeros.
You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
8 Almizcle, y sándalos, y ámbar son todos tus vestidos, desde los palacios de marfil, donde te alegraron.
The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
9 Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina a tu diestra con corona de Ofir.
Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
10 Oye, hija, y mira, e inclina tu oído: y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre.
[Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
11 Y deseará el rey tu hermosura: porque él es tu Señor, e inclínate a él.
Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
12 Y la hija de Tiro con presente suplicará tu favor: todos los ricos del pueblo.
The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
13 Toda ilustre es la hija del rey de dentro: de engastes de oro es su vestido.
[O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
14 Con vestidos bordados será llevada al rey, vírgenes en pos de ella: sus compañeras serán traídas a ti.
While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
15 Serán traídas con alegrías y gozo: entrarán en el palacio del rey.
They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos: hacerles has príncipes en toda la tierra.
Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
17 Haré memoria de tu nombre en toda generación y generación: por lo cual pueblos te alabarán eternalmente y para siempre.
And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.