< Salmos 44 >
1 Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 ¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.