< Salmos 44 >
1 Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
In finem. Filiis Core ad intellectum.
2 Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
3 Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos, et expulisti eos.
4 Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
5 Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me:
8 En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
9 También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
11 Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.
12 Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.
13 Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
Posuisti nos in similitudinem gentibus; commotionem capitis in populis.
16 De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 ¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
22 Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
26 Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.
Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.