< Salmos 44 >

1 Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
2 Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
3 Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
4 Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
5 Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
7 Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
8 En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
9 También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
10 Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
11 Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
12 Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
13 Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
14 Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
16 De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
20 Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
21 ¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
22 Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
23 Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
25 Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
26 Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.
Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.

< Salmos 44 >