< Salmos 44 >
1 Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
2 Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
12 Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
13 Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 ¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.