< Salmos 44 >

1 Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının maskili. Ey Allah, öz qulağımızla eşitmişik ki, Ata-babalarımızdan bizə çatıb ki, Onların dövründə, qədim zamanda Sən hansı işləri görmüsən.
2 Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
Öz əlinlə millətləri torpaqlarından götürdün, Atalarımızı orada yerləşdirdin. Xalqlara bəla verdin, Atalarımızın soyunu şaxələndirdin.
3 Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
Onlar qılıncları ilə deyil, Sənin sağ əlinlə torpaqlara sahib oldular. Öz qolları deyil, Sənin sağ qolun onlara zəfər qazandırdı. Onlara üzündən nur verdin, Çünki Sən onları sevirdin.
4 Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
Ey mənim Allahım, Sənsən Padşahım, Əmr et, Yaqub nəsli qələbə çalsın.
5 Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
Köməyinlə düşmənlərimizi devirək, İsminlə əleyhdarlarımızı əzək.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Ox-kamanıma güvənmərəm, Qılıncım məni qurtarmaz.
7 Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
Yalnız Sən bizi düşmənlərimizdən xilas etdin, Bizə nifrət edənləri rüsvay etdin!
8 En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
Gün boyu Allahla fəxr edirik, İsminə sonsuza qədər şükür edirik. (Sela)
9 También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
İndi isə bizi atıb rüsvay etmisən, Ordularımızla yürüşə çıxmırsan.
10 Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
Düşmənin qarşısından bizi geriyə qovursan, Bizə nifrət edənlər bizi soyub-talayır.
11 Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
Bizi kəsilməyə gedən qoyun kimi etdin, Sən bizi millətlər arasına səpdin.
12 Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
Öz xalqını yaman ucuz satdın, Onların dəyərindən çox qazanmadın.
13 Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
Bizi qonşularımıza tənə hədəfi etdin, Ələ salıb lağ edənlərlə yan-yörəmizi doldurdun.
14 Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
Bizi millətlərin dilinə saldın, Ümmətlərin gülüş hədəfinə döndərdin.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
Rüsvayçılığım daim qarşımı kəsir, Bu xəcalətin üzündən,
16 De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
Təhqir, söyüş sözlərindən, Düşməndən, qisasçıdan üzümü gizlədirəm.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
Səni unutmadığımız, Əhdinə xəyanət etmədiyimiz halda Bunların hamısı başımıza gəldi.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
Səndən qəlbimiz dönmədiyi, Yolundan ayaqlarımız büdrəmədiyi halda
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
Sən bizi çaqqalların diyarında əzdin, Qatı zülmətə qərq etdin.
20 Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
Allahımızın ismini unutmuş olsaydıq, Yad allaha əl açmış olsaydıq,
21 ¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
Allah bunu araşdırmazdımı? Çünki qəlbin hər sirrini bilən Odur.
22 Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
Biz gün boyu Sənin uğrunda öldürülürük, Qurbanlıq qoyunlar sayılırıq.
23 Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Ey Xudavənd, oyan, niyə yatmısan? Qalx, bizi əbədilik atma!
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
Niyə üzünü bizdən gizlədirsən? Əzab-əziyyətimizi nə üçün unutdun?
25 Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
Qəlbimiz palçıq kimi əzilmişdir, Qəddimiz əyilib yerə dəyir.
26 Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.
Qalx, bizə kömək et, Bizi məhəbbətin naminə xilas et!

< Salmos 44 >