< Salmos 38 >
1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.