< Salmos 38 >
1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.