< Salmos 38 >
1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.