< Salmos 38 >

1 Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
2 Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
3 No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
4 Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
5 Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
7 Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
8 Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
9 Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
10 Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
11 Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
12 Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
13 Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
14 Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
15 Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
16 Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
17 Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
18 Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
19 Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
20 Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
21 No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
22 Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Salmos 38 >