< Salmos 37 >

1 No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر.
2 Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی.
4 Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد.
5 Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛
6 Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود.
7 Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن.
8 Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی.
9 Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید.
10 Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد.
11 Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست.
12 Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند،
13 El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید!
19 No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود.
20 Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد.
21 El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند.
22 Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛
24 Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد.
25 Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند!
26 Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد.
27 Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد.
28 Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود.
30 La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند.
31 La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.
32 Asecha el impío al justo, y procura matarle.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند.
33 Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند.
34 Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید.
35 Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
36 Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد.
37 Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد.
38 Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
39 Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود.
40 Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند.

< Salmos 37 >