< Salmos 37 >

1 No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
مزمور داود به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر.۱
2 Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد.۲
3 Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو.۳
4 Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد.۴
5 Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد.۵
6 Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر.۶
7 Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز.۷
8 Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد.۸
9 Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود.۹
10 Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود.۱۰
11 Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید.۱۱
12 Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد.۱۲
13 El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید.۱۳
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند.۱۴
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد.۱۵
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر.۱۶
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند.۱۷
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد.۱۸
19 No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود.۱۹
20 Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید.۲۰
21 El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است.۲۱
22 Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد.۲۲
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد.۲۳
24 Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد.۲۴
25 Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند.۲۵
26 Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود.۲۶
27 Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد.۲۷
28 Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد.۲۸
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود.۲۹
30 La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید.۳۰
31 La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید.۳۱
32 Asecha el impío al justo, y procura matarle.
شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد.۳۲
33 Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد.۳۳
34 Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید.۳۴
35 Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید.۳۵
36 Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد.۳۶
37 Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است.۳۷
38 Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد۳۸
39 Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود.۳۹
40 Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.
وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند.۴۰

< Salmos 37 >