< Salmos 37 >

1 No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Zabbuli ya Dawudi. Teweeraliikiriranga olw’abantu ababi, so tokwatirwanga buggya abo abakola ebitasaana.
2 Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
Kubanga bagenda kuwotoka ng’omuddo, bafiire ddala ng’essubi ekkalu.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
Weesigenga Mukama okolenga bulungi, onoobeeranga n’emirembe mu nsi n’ofuna ebirungi.
4 Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
Sanyukiranga mu Mukama, anaakuwanga omutima gwo bye gwetaaga.
5 Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
By’okola byonna byesigamyenga ku Mukama; mwesigenga, anaakukoleranga ky’oyagala.
6 Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
Anaayolekanga obutuukirivu bwo ng’omusana, n’obwenkanya bw’ebikolwa byo ne bwakaayakana ng’enjuba ey’omu ttuntu.
7 Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Siriikirira awali Mukama, ogumiikirize ng’olindirira ky’anaakola. Tofangayo ng’abalala bafunye ebirungi nga bayita mu kutetenkanya kwabwe okubi.
8 Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
Tonyiiganga era weewale ekiruyi; teweeraliikiriranga kubanga bivaamu bibi byereere.
9 Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
Kubanga ababi balisalibwako, naye abeesiga Mukama baligabana ensi.
10 Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Wanaayitawo akabanga katono ababi baggweerewo ddala; wadde mulibanoonya temulibalabako.
11 Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
Naye abateefu baligabana ensi ne beeyagalira mu ddembe eritatendeka.
12 Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
Ababi basalira abatuukirivu enkwe, ne babalumira obujiji.
13 El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
Naye Mukama asekerera ababi, kubanga amanyi ng’entuuko zaabwe ziri kumpi.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
Ababi basowoddeyo ebitala byabwe ne baleega emitego gy’obusaale, batte abaavu n’abali mu kwetaaga era basaanyeewo abo abatambulira mu kkubo eggolokofu.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
Naye ebitala byabwe birifumita mitima gyabwe gyennyini, n’emitego gyabwe egy’obusaale girimenyebwa.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
Ebitono omutuukirivu by’alina bisinga obugagga bw’ababi abangi;
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
kubanga amaanyi g’abakola ebibi galikoma, naye Mukama anaawaniriranga abatuukirivu.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
Ennaku z’abataliiko kya kunenyezebwa, zimanyibwa Mukama, era omugabo gwabwe gunaabanga gwa lubeerera.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
Mu biseera eby’akabi ebyakatyabaga tebaayongoberenga, ne mu biro eby’enjala banakkusibwanga.
20 Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
Naye ababi balizikirira; abalabe ba Mukama balifaanana ng’obulungi bwe ttale, era baliggwaawo, baliggwaawo ng’omukka.
21 El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
Ababi beewola, ne batasasula; naye abatuukirivu basaasira era bagaba bingi.
22 Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
Abo Mukama b’awa omukisa baligabana ensi, naye abo b’akolimira balizikirizibwa.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
Mukama bw’asanyukira ekkubo ly’omuntu, aluŋŋamya entambula ye.
24 Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
Ne bw’aneesittalanga, taagwenga wansi, kubanga omukono gwa Mukama gumuwanirira.
25 Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
Nnali muto kati nkaddiye, naye sirabanga batuukirivu nga balekeddwa ttayo, wadde abaana baabwe nga basabiriza ekyokulya.
26 Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
Bagaba bingi bulijjo, era baazika ku byabwe n’essanyu. Abaana baabwe banaaweebwanga omukisa.
27 Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
Muve mu bibi, mukolenga ebirungi, munaabanga balamu emirembe gyonna.
28 Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
Kubanga Mukama ayagala ab’amazima, n’abeesigwa be taabaabulirenga. Banaalabirirwanga emirembe gyonna; naye ezzadde ly’ababi lirizikirizibwa.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Abatuukirivu baligabana ensi ne babeeranga omwo emirembe gyonna.
30 La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
Akamwa k’omutuukirivu koogera bya magezi, n’olulimi lwe lwogera bya mazima.
31 La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
Amateeka ga Katonda we gali mu mutima gwe, era ebigere bye tebiseerera.
32 Asecha el impío al justo, y procura matarle.
Omubi ateega omutuukirivu ng’anoonya okumutta,
33 Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
naye Mukama taliganya babi kuwangula, wadde okukkiriza abatuukirivu okusingibwa omusango.
34 Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
Lindirira Mukama n’okugumiikiriza, otambulirenga mu makubo ge; naye alikugulumiza n’akuwa ensi; ababi bwe balisalirwako olikitegeera.
35 Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
Nalaba omuntu omubi era omukambwe ennyo, naye nga buli ky’akola kimugendera bulungi, ng’agimuse ng’omuti ogukulidde mu ttaka eggimu,
36 Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
naye teyalwawo n’abula, ne mmumagamaga buli wantu, nga talabikako.
37 Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Tunuulira omuntu ataliiko kya kunenyezebwa, wekkaanye oyo omulongoofu; obulamu bwe bunajjulanga emirembe.
38 Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
Naye aboonoonyi bonna balizikirizibwa; ezzadde ly’ababi lirisaanyizibwawo.
39 Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
Obulokozi bw’abatuukirivu buva eri Mukama; ye ky’ekigo kyabwe ekinywevu gye baddukira mu kiseera eky’emitawaana.
40 Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.
Mukama abayamba n’abalokola; abaggya mu mikono gy’ababi n’abalokola, kubanga gy’ali gye baddukira.

< Salmos 37 >