< Salmos 37 >
1 No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Ta Dawuda. Kada ka tsorata saboda mugayen mutane ko ka yi kishin waɗanda suka aikata mugunta;
2 Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
gama kamar ciyawa za su bushe, kamar ɗanyun ganyaye za su mutu.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
Ka dogara ga Ubangiji ka kuma aikata alheri; yi zama cikin ƙasar ka kuma more makiyaya mai lafiya.
4 Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
Ka ji daɗinka a cikin Ubangiji zai kuwa biya bukatun zuciyarka.
5 Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
Ka sa kanka a hanyar Ubangiji; ka kuma dogara gare shi zai kuwa yi wannan.
6 Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
Zai sa adalcinka yă haskaka kamar hasken safiya, gaskiyarka kuma kamar rana a tsaka.
7 Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Ka natsu a gaban Ubangiji ka kuma jira da haƙuri gare shi; kada ka tsorata sa’ad da mutane ke nasara a hanyoyinsu, sa’ad da suke aikata mugayen shirye-shiryensu.
8 Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
Kada ka yi fushi kada kuma ka yi hasala; kada ka tsorata, wannan yakan kai ga mugunta ne kawai.
9 Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
Gama za a datse mugayen mutane, amma waɗanda suke sa zuciya ga Ubangiji za su gāji ƙasar.
10 Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
A ɗan ƙanƙanen lokaci, mugaye za su shuɗe; ko ka neme su, ba za a same su ba.
11 Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
Amma masu tawali’u za su gāji ƙasar su kuma zauna da cikakkiyar salama.
12 Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
Mugaye sukan shirya wa adalai maƙarƙashiya su ciji baki a kansu;
13 El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
amma Ubangiji yakan yi dariyar mugaye, gama ya sani ranarsu tana zuwa.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
Mugaye sukan zare takobi su ja baka don su kashe matalauta da masu bukata, don su kashe waɗanda hanyoyinsu daidai suke.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
Amma takubansu za su soki zukatansu, kuma bakkunansu za su kakkarye.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
Ƙanƙanen abin da mai adalci yake da shi ya fi arzikin mugaye yawa;
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
gama za a kakkarya ikon mugaye, amma Ubangiji zai riƙe mai adalci.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
Kwanakin marasa zarge suna sane ga Ubangiji, kuma gādonsu zai dawwama har abada.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
A lokutan masifu ba za su yanƙwane ba; a kwanakin yunwa za su sami a yalwace.
20 Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
Amma mugaye za su hallaka, Abokan gāban Ubangiji za su zama kamar kyan gonaki, za su ɓace, za su ɓace kamar hayaƙi.
21 El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
Mugaye kan yi rance ba sa kuma biya, amma masu adalci suna bayar hannu sake;
22 Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
waɗanda Ubangiji ya sa wa albarka za su gāji ƙasar, amma waɗanda ya la’anta, za a kore su.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
In Ubangiji ya ji daɗin hanyar da mutum yake bi, zai sa sawu su kahu;
24 Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
ko ya yi tuntuɓe, ba zai fāɗi ba, gama Ubangiji yakan riƙe shi da hannunsa.
25 Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
Dā ni yaro ne amma yanzu na tsufa, duk da haka ban taɓa ganin an yashe masu adalci ba ko a ce’ya’yansu suna roƙon burodi.
26 Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
Kullum suna bayar hannu sake suna kuma ba da bashi ba da wahala ba, za a yi wa’ya’yansu albarka.
27 Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
Ku juyo daga mugunta ku yi alheri; sa’an nan za ku zauna a ƙasar har abada.
28 Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
Gama Ubangiji yana ƙaunar masu aikata daidai kuma ba zai yashe amintattunsa ba. Za a hallaka masu aikata mugunta gaba ɗaya,’ya’yan mugaye za su hallaka.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Masu adalci za su gāji ƙasar su kuma zauna a cikinta har abada.
30 La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
Bakin mutum mai adalci yakan yi magana da hikima, harshensa kuwa yakan yi maganar abin da yake daidai.
31 La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
Dokar Allahnsa tana a cikin zuciyarsa; ƙafafunsa ba sa santsi.
32 Asecha el impío al justo, y procura matarle.
Mugaye suna fako suna jira masu adalci, suna ƙoƙari neman ransu;
33 Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
amma Ubangiji ba zai bar su a ikonsu ba ko ya bari a hukunta su sa’ad da aka kawo su shari’a ba.
34 Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
Ku sa zuciya ga Ubangiji ku kuma kiyaye hanyarsa. Zai ɗaukaka ku ku ci gādon ƙasar, sa’ad da aka kawar da mugaye, za ka gani.
35 Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
Na ga wani mugu, azzalumi, yana yaɗuwa kamar ɗanyen itace a asalin ƙasarsa,
36 Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
amma yakan mutu nan da nan kuma ba ya ƙara kasancewa; ko an neme shi, ba za a same shi ba.
37 Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Ka dubi marasa zargi, ka lura da adali; akwai sa zuciya domin mutum mai salama.
38 Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
Amma za a hallaka dukan masu zunubi; za a yanke sa zuciya ta mugaye.
39 Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
Ceton adalai kan zo daga Ubangiji; shi ne mafaka a lokacin wahala.
40 Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.
Ubangiji yakan taimake su yă kuma cece su; yakan kuɓutar da su daga mugaye yă kuma cece su, domin sukan nemi mafaka daga gare shi.