< Salmos 37 >
1 No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
2 Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
因為他們如草快被割下, 又如青菜快要枯乾。
3 Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
4 Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
5 Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
6 Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
7 Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
8 Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
9 Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
10 Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
11 Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
但謙卑人必承受地土, 以豐盛的平安為樂。
12 Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
13 El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
一個義人所有的雖少, 強過許多惡人的富餘。
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
19 No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
20 Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
21 El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
22 Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
24 Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
25 Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
26 Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
27 Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
你當離惡行善, 就可永遠安居。
28 Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
義人必承受地土, 永居其上。
30 La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
義人的口談論智慧; 他的舌頭講說公平。
31 La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
上帝的律法在他心裏; 他的腳總不滑跌。
32 Asecha el impío al justo, y procura matarle.
惡人窺探義人, 想要殺他。
33 Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
34 Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
35 Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
36 Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
37 Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
38 Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
39 Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
40 Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.
耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。