< Salmos 37 >

1 No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
2 Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
3 Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
4 Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
5 Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
6 Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
7 Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
8 Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
9 Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
10 Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
11 Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
12 Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
13 El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
19 No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
20 Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
21 El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
22 Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
24 Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
25 Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
26 Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
27 Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
你当离恶行善, 就可永远安居。
28 Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
义人必承受地土, 永居其上。
30 La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
31 La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
32 Asecha el impío al justo, y procura matarle.
恶人窥探义人, 想要杀他。
33 Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
34 Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
35 Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
36 Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
37 Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
38 Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
39 Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
40 Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.
耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。

< Salmos 37 >