< Salmos 36 >
1 Dicho de la rebelión del impío en medio de mi corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
Pour le chef musicien. Par David, le serviteur de Yahvé. Une révélation est dans mon cœur au sujet de la désobéissance des méchants: Il n'y a pas de crainte de Dieu devant ses yeux.
2 Por tanto se lisonjea en sus ojos para hallar su iniquidad, para aborrecerla.
Car il se flatte à ses propres yeux, trop pour détecter et haïr son péché.
3 Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; no quiso entender para hacer bien.
Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et tromperie. Il a cessé d'être sage et de faire le bien.
4 Iniquidad piensa sobre su cama; está sobre camino no bueno, no aborrece el mal.
Il complote l'iniquité sur son lit. Il se place d'une manière qui n'est pas bonne. Il ne déteste pas le mal.
5 Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; tu verdad hasta las nubes.
Ta bonté, Yahvé, est dans les cieux. Votre fidélité s'étend jusqu'aux cieux.
6 Tu justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande; al hombre y al animal conservas, o! Jehová.
Ta justice est comme les montagnes de Dieu. Vos jugements sont comme une grande profondeur. Yahvé, tu préserves l'homme et l'animal.
7 ¡Cuán ilustre es tu misericordia, o, Dios! y los hijos de Adam se abrigan en la sombra de tus alas.
Que ta bonté est précieuse, Dieu! Les enfants des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes.
8 Embriagarse han de la grosura de tu casa: y del arroyo de tus delicias los abrevarás.
Ils seront abondamment satisfaits de l'abondance de ta maison. Tu les feras boire au fleuve de tes plaisirs.
9 Porque contigo está el manadero de la vida; en tu lumbre veremos lumbre.
Car chez toi est la source de la vie. Dans ta lumière, nous verrons la lumière.
10 Extiende tu misericordia a los que te conocen; y tu justicia a los rectos de corazón.
Oh, continuez votre bonté envers ceux qui vous connaissent, ta justice à ceux qui ont le cœur droit.
11 No venga contra mí pie de soberbia; y mano de impíos no me mueva.
Que le pied de l'orgueil ne vienne pas contre moi. Ne laisse pas la main des méchants me chasser.
12 Allí cayeron los obradores de iniquidad; fueron rempujados, y no pudieron levantarse.
C'est làque sont tombés les ouvriers de l'iniquité. Ils sont poussés vers le bas, et ne pourront pas se relever.