< Salmos 35 >
1 Pleitea, o! Jehová, con mis pleiteantes; pelea con mis peleadores.
huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
2 Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi socorro.
adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
3 Y saca la lanza, y cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
4 Y avergüéncense, y confúndanse los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que piensan mi mal.
confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
5 Sean como el tamo delante del viento: y el ángel de Jehová el que rempuje.
fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros: y el ángel de Jehová el que los persiga.
fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
7 Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red: sin causa hicieron hoyo a mi alma.
quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
8 Véngale el quebrantamiento que no sepa: y su red que escondió, le prenda: con quebrantamiento caiga en ella.
veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
9 Y regocíjese mi alma en Jehová: y alégrese en su salud.
anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
10 Todos mis huesos dirán, Jehová, ¿quién como tú? Que escapas al afligido del más fuerte que él: y al pobre y menesteroso del que le roba.
omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
11 Levantáronse testigos falsos: lo que no sabía, me demandaron.
surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
12 Volviéronme mal por bien, orfandad a mi alma.
retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
13 Y yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco: afligí con ayuno a mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por su madre, enlutado me humillaba.
quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
15 Y en mi cojera se alegraron, y se juntaron: juntáronse sobre mí entristecidos, y yo no lo entendía: me despedazaban, y no cesaban;
et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
16 Con los lisonjeros escarnecedores de escarnio crujiendo sobre mí sus dientes.
dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
17 Señor, ¿hasta cuándo verás? Haz volver mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
18 Confesarte he en grande congregación: en pueblo fuerte te alabaré.
confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
19 No se alegren de mí mis enemigos sin porqué: ni los que me aborrecen sin causa, hagan del ojo.
non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
20 Porque no hablan paz: y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
21 Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: Hola, hola, nuestros ojos lo han visto.
et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
22 Visto has, o! Jehová, no calles: Señor, no te alejes de mí.
vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
23 Recuerda, y despierta para mi juicio, Dios mío, y Señor mío, para mi causa.
exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
24 Júzgame conforme a tu justicia, Jehová, Dios mío, y no se alegren de mí.
iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
25 No digan en su corazón: Hola, nuestra alma. No digan: Deshecho le hemos.
non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
26 Avergüéncense, y sean confundidos a una, los que se alegran de mi mal: vístanse de vergüenza y de confusión, los que se engrandecen contra mí.
erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
27 Canten, y alégrense los que se huelgan de mi justicia; y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, el que ama la paz de su siervo.
exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
28 Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.
et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam