< Salmos 35 >
1 Pleitea, o! Jehová, con mis pleiteantes; pelea con mis peleadores.
Yahweh, fight against those who fight against me! Fight against [my enemies] when they fight me!
2 Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi socorro.
Be [like] a shield [DOU] to protect me and come to help me!
3 Y saca la lanza, y cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
Lift up your spear [DOU] and [throw it] at those who pursue me! Promise me that you will enable me to defeat [my enemies].
4 Y avergüéncense, y confúndanse los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que piensan mi mal.
Cause those who are trying to kill me to be defeated and disgraced! Cause those who are planning to do evil things to me to be pushed back and become confused!
5 Sean como el tamo delante del viento: y el ángel de Jehová el que rempuje.
Send your angel to pursue them, and as a result cause them to disappear like chaff/straw blown away by the wind!
6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros: y el ángel de Jehová el que los persiga.
Cause the path on which they run to be dark and slippery as your angel pursues them!
7 Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red: sin causa hicieron hoyo a mi alma.
Although I did not do anything wrong to them, they concealed a deep pit for me to fall into; they hid a net in which they would catch me.
8 Véngale el quebrantamiento que no sepa: y su red que escondió, le prenda: con quebrantamiento caiga en ella.
Cause them to suddenly experience disaster! Cause them to be trapped in their own nets! Cause them to fall into the pits that they have dug for me and disappear!
9 Y regocíjese mi alma en Jehová: y alégrese en su salud.
Then I will be joyful about what you, Yahweh, have done for me, I will be glad that you have rescued me.
10 Todos mis huesos dirán, Jehová, ¿quién como tú? Que escapas al afligido del más fuerte que él: y al pobre y menesteroso del que le roba.
With my whole inner being [SYN] I will say, “There is no one like Yahweh [RHQ]! No one else can rescue helpless people from powerful people [RHQ]. No one else can rescue weak and needy people from those who want to rob them.”
11 Levantáronse testigos falsos: lo que no sabía, me demandaron.
People who tell lies stand in court and falsely accuse me of doing things that I do not know [anything] about.
12 Volviéronme mal por bien, orfandad a mi alma.
In return for my doing good things for them, they do evil things to me, with the result that I feel that I am alone.
13 Y yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco: afligí con ayuno a mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
When they were ill, I showed that I was sad. I did not eat any food, and I bowed my head as I prayed [for them].
14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por su madre, enlutado me humillaba.
I mourned and bowed my head as I prayed as though it was a friend or my mother for whom I was grieving.
15 Y en mi cojera se alegraron, y se juntaron: juntáronse sobre mí entristecidos, y yo no lo entendía: me despedazaban, y no cesaban;
But when I had troubles, they were all happy about it. They gathered around to make fun of me. Strangers struck me, and they would not stop.
16 Con los lisonjeros escarnecedores de escarnio crujiendo sobre mí sus dientes.
Worthless people ridicule me and snarl at me.
17 Señor, ¿hasta cuándo verás? Haz volver mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
Yahweh, how long will you only watch them doing this? Rescue me from their attacking me; Save me from being killed by these men who are attacking me like [MET] lions [that are attacking other animals]
18 Confesarte he en grande congregación: en pueblo fuerte te alabaré.
Then, when many of your people gather, I will praise you and I will thank you in front of all of them.
19 No se alegren de mí mis enemigos sin porqué: ni los que me aborrecen sin causa, hagan del ojo.
Do not allow my enemies, who tell lies about me, defeat me and then rejoice! Do not allow those who hate me when there in no reason to hate me to (smirk/smile happily)!
20 Porque no hablan paz: y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
They do not talk peacefully to people; instead, they seek ways to tell lies about people who are peaceful.
21 Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: Hola, hola, nuestros ojos lo han visto.
They shout at me, to accuse me, saying, “We saw the wrong things that you did!”
22 Visto has, o! Jehová, no calles: Señor, no te alejes de mí.
Yahweh, you have seen these things, so do not be silent! Do not stay far from me!
23 Recuerda, y despierta para mi juicio, Dios mío, y Señor mío, para mi causa.
Arise, my God, and plead my case in court, and successfully defend me!
24 Júzgame conforme a tu justicia, Jehová, Dios mío, y no se alegren de mí.
Yahweh, my God, because you are righteous, prove that I am innocent in order that my enemies will not be able to gloat [that I was judged to be guilty].
25 No digan en su corazón: Hola, nuestra alma. No digan: Deshecho le hemos.
Do not allow them to be able to say to themselves, “Yes, we have gotten rid of him [IDM] just like we desired!”
26 Avergüéncense, y sean confundidos a una, los que se alegran de mi mal: vístanse de vergüenza y de confusión, los que se engrandecen contra mí.
Cause those who rejoice about my misfortunes to be completely defeated and disgraced; cause those who boast that they are much greater than me to be disgraced and dishonored!
27 Canten, y alégrense los que se huelgan de mi justicia; y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, el que ama la paz de su siervo.
But cause those who desire that I be acquitted to be happy and shout joyfully, and cause them to continually say, “Yahweh is great! He is delighted to cause things to go well for those who serve him.”
28 Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.
Then I will proclaim that you act righteously, and I will praise you all day long.