< Salmos 35 >

1 Pleitea, o! Jehová, con mis pleiteantes; pelea con mis peleadores.
Contend, Adonai, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2 Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi socorro.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Y saca la lanza, y cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
4 Y avergüéncense, y confúndanse los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que piensan mi mal.
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Sean como el tamo delante del viento: y el ángel de Jehová el que rempuje.
Let them be as chaff before the wind, Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] driving them on.
6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros: y el ángel de Jehová el que los persiga.
Let their way be dark and slippery, Adonai’s angel pursuing them.
7 Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red: sin causa hicieron hoyo a mi alma.
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Véngale el quebrantamiento que no sepa: y su red que escondió, le prenda: con quebrantamiento caiga en ella.
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9 Y regocíjese mi alma en Jehová: y alégrese en su salud.
My soul shall be joyful in Adonai. It shall rejoice in his yishu'ah ·salvation·.
10 Todos mis huesos dirán, Jehová, ¿quién como tú? Que escapas al afligido del más fuerte que él: y al pobre y menesteroso del que le roba.
All my bones shall say, “Adonai, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
11 Levantáronse testigos falsos: lo que no sabía, me demandaron.
Malicious witnesses come forward. They ask me about things about which I know nothing.
12 Volviéronme mal por bien, orfandad a mi alma.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 Y yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco: afligí con ayuno a mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer teshuvah ·completely returned· into my own bosom.
14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por su madre, enlutado me humillaba.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 Y en mi cojera se alegraron, y se juntaron: juntáronse sobre mí entristecidos, y yo no lo entendía: me despedazaban, y no cesaban;
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
16 Con los lisonjeros escarnecedores de escarnio crujiendo sobre mí sus dientes.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
17 Señor, ¿hasta cuándo verás? Haz volver mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18 Confesarte he en grande congregación: en pueblo fuerte te alabaré.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you in the great assembly. I will praise you among many people.
19 No se alegren de mí mis enemigos sin porqué: ni los que me aborrecen sin causa, hagan del ojo.
Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20 Porque no hablan paz: y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: Hola, hola, nuestros ojos lo han visto.
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
22 Visto has, o! Jehová, no calles: Señor, no te alejes de mí.
You have seen it, Adonai. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
23 Recuerda, y despierta para mi juicio, Dios mío, y Señor mío, para mi causa.
Wake up! Rise up to my mishpat ·justice· me, my God! My Lord, contend for me!
24 Júzgame conforme a tu justicia, Jehová, Dios mío, y no se alegren de mí.
Vindicate me, Adonai my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
25 No digan en su corazón: Hola, nuestra alma. No digan: Deshecho le hemos.
Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
26 Avergüéncense, y sean confundidos a una, los que se alegran de mi mal: vístanse de vergüenza y de confusión, los que se engrandecen contra mí.
Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Canten, y alégrense los que se huelgan de mi justicia; y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, el que ama la paz de su siervo.
Let them shout for joy and be glad, who favor my upright cause. Yes, let them say continually, “Adonai be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
28 Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.
My tongue shall talk about your righteousness and about your tehilah ·praise song· all day long.

< Salmos 35 >