< Salmos 33 >
1 Cantád justos en Jehová: a los rectos es hermosa la alabanza.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Celebrád a Jehová con arpa: con salterio y decacordio cantád a él.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Cantád a él canción nueva: hacéd bien tañendo con júbilo.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Porque derecha es la palabra de Jehová: y toda su obra con verdad.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Él ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Con la palabra de Jehová fueron hechos los cielos: y con el espíritu de su boca todo el ejército de ellos.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 El junta, como en un montón, las aguas de la mar: él pone por tesoros los abismos.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Teman a Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Porque él dijo, y fue; él mandó y estuvo.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 Jehová hace anular el consejo de las gentes, y él hace anular las maquinaciones de los pueblos.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por generación y generación.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Bienaventurada la gente a quien Jehová es su Dios: el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Desde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de Adam.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 El formó el corazón de todos ellos; él entiende todas sus obras.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 El rey no es salvo con la multitud del ejército; el valiente no escapa con la mucha fuerza.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Vanidad es el caballo para la salud; con la multitud de su fuerza no escapa.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen; sobre los que esperan su misericordia;
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 Para librar de la muerte a sus almas; y para darles vida en la hambre.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Nuestra alma esperó a Jehová; nuestro ayudador y nuestro escudo es él.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Sea tu misericordia, o! Jehová, sobre nosotros, como te hemos esperado.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.