< Salmos 33 >
1 Cantád justos en Jehová: a los rectos es hermosa la alabanza.
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Celebrád a Jehová con arpa: con salterio y decacordio cantád a él.
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 Cantád a él canción nueva: hacéd bien tañendo con júbilo.
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 Porque derecha es la palabra de Jehová: y toda su obra con verdad.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 Él ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 Con la palabra de Jehová fueron hechos los cielos: y con el espíritu de su boca todo el ejército de ellos.
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 El junta, como en un montón, las aguas de la mar: él pone por tesoros los abismos.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 Teman a Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 Porque él dijo, y fue; él mandó y estuvo.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 Jehová hace anular el consejo de las gentes, y él hace anular las maquinaciones de los pueblos.
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por generación y generación.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 Bienaventurada la gente a quien Jehová es su Dios: el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 Desde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de Adam.
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 El formó el corazón de todos ellos; él entiende todas sus obras.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 El rey no es salvo con la multitud del ejército; el valiente no escapa con la mucha fuerza.
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 Vanidad es el caballo para la salud; con la multitud de su fuerza no escapa.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen; sobre los que esperan su misericordia;
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 Para librar de la muerte a sus almas; y para darles vida en la hambre.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Nuestra alma esperó a Jehová; nuestro ayudador y nuestro escudo es él.
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Sea tu misericordia, o! Jehová, sobre nosotros, como te hemos esperado.
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.