< Salmos 25 >

1 A ti, o! Jehová, levantaré mi alma.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Dios mío, en ti confié: no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Ciertamente todos los que te esperan, no serán avergonzados: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Tus caminos, o! Jehová, házme saber: enséñame tus sendas.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Encamíname en tu verdad, y enséñame: porque tú eres el Dios de mi salud: a ti he esperado todo el día.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Acuérdate de tus miseraciones, o! Jehová: y de tus misericordias, que son perpetuas.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones no te acuerdes: conforme a tu misericordia acuérdate de mí, tú, por tu bondad, o! Jehová.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Bueno y recto es Jehová: por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Encaminará a los humildes por el juicio; y enseñará a los mansos su carrera.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, a los que guardan su concierto, y sus testimonios.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 Por tu nombre, o! Jehová, perdonarás también mi pecado; porque es grande.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 ¿Quién es el varón que teme a Jehová? Enseñarle ha el camino que ha de escoger.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Su alma reposará en el bien: y su simiente herederá la tierra.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 El secreto de Jehová, a los que le temen: y su concierto, para hacerles saber.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mis ojos, siempre a Jehová; porque él sacará de la red mis pies.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Mírame, y ten misericordia de mí: porque yo soy solo, y pobre.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Las angustias de mi corazón se ensancharon: sácame de mis congojas.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Mira mi aflicción, y mi trabajo: y perdona todos mis pecados.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Mira mis enemigos, que se han multiplicado: y de odio injusto me han aborrecido.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Guarda mi alma, y líbrame: no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Integridad y rectitud me guardarán: porque a ti he esperado.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Redime, o! Dios, a Israel de todas sus angustias.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Salmos 25 >