< Salmos 25 >

1 A ti, o! Jehová, levantaré mi alma.
Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
2 Dios mío, en ti confié: no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
3 Ciertamente todos los que te esperan, no serán avergonzados: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
4 Tus caminos, o! Jehová, házme saber: enséñame tus sendas.
Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
5 Encamíname en tu verdad, y enséñame: porque tú eres el Dios de mi salud: a ti he esperado todo el día.
ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
6 Acuérdate de tus miseraciones, o! Jehová: y de tus misericordias, que son perpetuas.
Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
7 De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones no te acuerdes: conforme a tu misericordia acuérdate de mí, tú, por tu bondad, o! Jehová.
Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
8 Bueno y recto es Jehová: por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
9 Encaminará a los humildes por el juicio; y enseñará a los mansos su carrera.
Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
10 Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, a los que guardan su concierto, y sus testimonios.
Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
11 Por tu nombre, o! Jehová, perdonarás también mi pecado; porque es grande.
Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
12 ¿Quién es el varón que teme a Jehová? Enseñarle ha el camino que ha de escoger.
To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
13 Su alma reposará en el bien: y su simiente herederá la tierra.
Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
14 El secreto de Jehová, a los que le temen: y su concierto, para hacerles saber.
Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
15 Mis ojos, siempre a Jehová; porque él sacará de la red mis pies.
Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
16 Mírame, y ten misericordia de mí: porque yo soy solo, y pobre.
Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
17 Las angustias de mi corazón se ensancharon: sácame de mis congojas.
Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
18 Mira mi aflicción, y mi trabajo: y perdona todos mis pecados.
Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
19 Mira mis enemigos, que se han multiplicado: y de odio injusto me han aborrecido.
Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
20 Guarda mi alma, y líbrame: no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
21 Integridad y rectitud me guardarán: porque a ti he esperado.
Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
22 Redime, o! Dios, a Israel de todas sus angustias.
Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!

< Salmos 25 >