< Salmos 22 >

1 ¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has dejado? ¿estás lejos de mi salud, de las palabras de mi gemido?
Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
3 Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
5 Clamaron a ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
6 Y yo, gusano, y no varón: vergüenza de hombres y desecho del pueblo.
Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí: echan de los labios, menean la cabeza.
Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
8 Remíte se a Jehová, líbrele, que le quiere bien.
Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre: el que me haces esperar desde los pechos de mi madre.
Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
10 Sobre ti estoy echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca: porque no hay quien ayude.
Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
12 Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
13 Abrieron sobre mí su boca, como león que hace presa y que brama.
Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
14 Como aguas me escurrí, y descoyuntáronse todos mis huesos: mi corazón fue como cera desliéndose en medio de mis entrañas.
Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mis paladares: y en el polvo de la muerte me has puesto.
Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
16 Porque me rodearon perros: cercáronme cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
17 Contaría todos mis huesos: ellos miran, me consideran:
Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
18 Partieron entre sí mis vestidos: y sobre mi ropa echaron suertes.
Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
20 Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
21 Sálvame de la boca del león: y de los cuernos de los unicornios óyeme.
Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
22 Contaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
23 Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
24 Porque no menospreció, ni abominó, la aflicción del pobre, ni escondió su rostro de él: y cuando clamó a él, le oyó.
Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación: mis votos pagaré delante de los que le temen.
Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
26 Comerán los pobres, y hartarse han: alabarán a Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
27 Acordarse han, y volverse han a Jehová todos los términos de la tierra; y humillarse han delante de ti todas las familias de las gentes.
Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
28 Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
29 Comieron, y adoraron todos los gruesos de la tierra: delante de él se arrodillaron todos los que descienden al polvo: y sus almas no vivificaron.
Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
30 La simiente le servirá: será contada a Jehová perpetuamente.
Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.

< Salmos 22 >