< Salmos 22 >
1 ¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has dejado? ¿estás lejos de mi salud, de las palabras de mi gemido?
Psalmus David, in finem pro susceptione matutina. Deus Deus meus respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
Deus meus clamabo per diem, et non exaudies: et nocte, et non ad insipientiam mihi.
3 Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
Tu autem in sancto habitas, Laus Israel.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
5 Clamaron a ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
6 Y yo, gusano, y no varón: vergüenza de hombres y desecho del pueblo.
Ego autem sum vermis, et non homo: opprobrium hominum, et abiectio plebis.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí: echan de los labios, menean la cabeza.
Omnes videntes me, deriserunt me: locuti sunt labiis, et moverunt caput.
8 Remíte se a Jehová, líbrele, que le quiere bien.
Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre: el que me haces esperar desde los pechos de mi madre.
Quoniam tu es, qui extraxisti me de ventre: spes mea ab uberibus matris meae.
10 Sobre ti estoy echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
In te proiectus sum ex utero: de ventre matris meae Deus meus es tu,
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca: porque no hay quien ayude.
ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
12 Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
Circumdederunt me vituli multi: tauri pingues obsederunt me.
13 Abrieron sobre mí su boca, como león que hace presa y que brama.
Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
14 Como aguas me escurrí, y descoyuntáronse todos mis huesos: mi corazón fue como cera desliéndose en medio de mis entrañas.
Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mis paladares: y en el polvo de la muerte me has puesto.
Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhaesit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
16 Porque me rodearon perros: cercáronme cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
17 Contaría todos mis huesos: ellos miran, me consideran:
dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:
18 Partieron entre sí mis vestidos: y sobre mi ropa echaron suertes.
diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
Tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum a me: ad defensionem meam conspice.
20 Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
Erue a framea Deus animam meam: et de manu canis unicam meam:
21 Sálvame de la boca del león: y de los cuernos de los unicornios óyeme.
Salva me ex ore leonis: et a cornibus unicornium humilitatem meam.
22 Contaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
Narrabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiae laudabo te.
23 Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
Qui timetis Dominum laudate eum: universum semen Iacob glorificate eum:
24 Porque no menospreció, ni abominó, la aflicción del pobre, ni escondió su rostro de él: y cuando clamó a él, le oyó.
Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación: mis votos pagaré delante de los que le temen.
Apud te laus mea in ecclesia magna: vota mea reddam in conspectu timentium eum.
26 Comerán los pobres, y hartarse han: alabarán a Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
Edent pauperes, et saturabuntur: et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in saeculum saeculi.
27 Acordarse han, y volverse han a Jehová todos los términos de la tierra; y humillarse han delante de ti todas las familias de las gentes.
Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae: Et adorabunt in conspectu eius universae familiae Gentium.
28 Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
Quoniam Domini est regnum: et ipse dominabitur Gentium.
29 Comieron, y adoraron todos los gruesos de la tierra: delante de él se arrodillaron todos los que descienden al polvo: y sus almas no vivificaron.
Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae: in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram.
30 La simiente le servirá: será contada a Jehová perpetuamente.
Et anima mea illi vivet: et semen meum serviet ipsi.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Annunciabitur Domino generatio ventura: et annunciabunt caeli iustitiam eius populo qui nascetur, quem fecit Dominus.