< Salmos 22 >
1 ¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has dejado? ¿estás lejos de mi salud, de las palabras de mi gemido?
聖歌隊の指揮者によってあけぼののめじかのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 わが神、わが神、なにゆえわたしを捨てられるのですか。なにゆえ遠く離れてわたしを助けず、わたしの嘆きの言葉を聞かれないのですか。
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
わが神よ、わたしが昼よばわっても、あなたは答えられず、夜よばわっても平安を得ません。
3 Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
しかしイスラエルのさんびの上に座しておられるあなたは聖なるおかたです。
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
われらの先祖たちはあなたに信頼しました。彼らが信頼したので、あなたは彼らを助けられました。
5 Clamaron a ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
彼らはあなたに呼ばわって救われ、あなたに信頼して恥をうけなかったのです。
6 Y yo, gusano, y no varón: vergüenza de hombres y desecho del pueblo.
しかし、わたしは虫であって、人ではない。人にそしられ、民に侮られる。
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí: echan de los labios, menean la cabeza.
すべてわたしを見る者は、わたしをあざ笑い、くちびるを突き出し、かしらを振り動かして言う、
8 Remíte se a Jehová, líbrele, que le quiere bien.
「彼は主に身をゆだねた、主に彼を助けさせよ。主は彼を喜ばれるゆえ、主に彼を救わせよ」と。
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre: el que me haces esperar desde los pechos de mi madre.
しかし、あなたはわたしを生れさせ、母のふところにわたしを安らかに守られた方です。
10 Sobre ti estoy echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
わたしは生れた時から、あなたにゆだねられました。母の胎を出てからこのかた、あなたはわたしの神でいらせられました。
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca: porque no hay quien ayude.
わたしを遠く離れないでください。悩みが近づき、助ける者がないのです。
12 Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
多くの雄牛はわたしを取り巻き、バシャンの強い雄牛はわたしを囲み、
13 Abrieron sobre mí su boca, como león que hace presa y que brama.
かき裂き、ほえたけるししのように、わたしにむかって口を開く。
14 Como aguas me escurrí, y descoyuntáronse todos mis huesos: mi corazón fue como cera desliéndose en medio de mis entrañas.
わたしは水のように注ぎ出され、わたしの骨はことごとくはずれ、わたしの心臓は、ろうのように、胸のうちで溶けた。
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mis paladares: y en el polvo de la muerte me has puesto.
わたしの力は陶器の破片のようにかわき、わたしの舌はあごにつく。あなたはわたしを死のちりに伏させられる。
16 Porque me rodearon perros: cercáronme cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
まことに、犬はわたしをめぐり、悪を行う者の群れがわたしを囲んで、わたしの手と足を刺し貫いた。
17 Contaría todos mis huesos: ellos miran, me consideran:
わたしは自分の骨をことごとく数えることができる。彼らは目をとめて、わたしを見る。
18 Partieron entre sí mis vestidos: y sobre mi ropa echaron suertes.
彼らは互にわたしの衣服を分け、わたしの着物をくじ引にする。
19 Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
しかし主よ、遠く離れないでください。わが力よ、速く来てわたしをお助けください。
20 Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
わたしの魂をつるぎから、わたしのいのちを犬の力から助け出してください。
21 Sálvame de la boca del león: y de los cuernos de los unicornios óyeme.
わたしをししの口から、苦しむわが魂を野牛の角から救い出してください。
22 Contaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
わたしはあなたのみ名を兄弟たちに告げ、会衆の中であなたをほめたたえるでしょう。
23 Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
主を恐れる者よ、主をほめたたえよ。ヤコブのもろもろのすえよ、主をあがめよ。イスラエルのもろもろのすえよ、主をおじおそれよ。
24 Porque no menospreció, ni abominó, la aflicción del pobre, ni escondió su rostro de él: y cuando clamó a él, le oyó.
主が苦しむ者の苦しみをかろんじ、いとわれず、またこれにみ顔を隠すことなく、その叫ぶときに聞かれたからである。
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación: mis votos pagaré delante de los que le temen.
大いなる会衆の中で、わたしのさんびはあなたから出るのです。わたしは主を恐れる者の前で、わたしの誓いを果します。
26 Comerán los pobres, y hartarse han: alabarán a Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
貧しい者は食べて飽くことができ、主を尋ね求める者は主をほめたたえるでしょう。どうか、あなたがたの心がとこしえに生きるように。
27 Acordarse han, y volverse han a Jehová todos los términos de la tierra; y humillarse han delante de ti todas las familias de las gentes.
地のはての者はみな思い出して、主に帰り、もろもろの国のやからはみな、み前に伏し拝むでしょう。
28 Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
国は主のものであって、主はもろもろの国民を統べ治められます。
29 Comieron, y adoraron todos los gruesos de la tierra: delante de él se arrodillaron todos los que descienden al polvo: y sus almas no vivificaron.
地の誇り高ぶる者はみな主を拝み、ちりに下る者も、おのれを生きながらえさせえない者も、みなそのみ前にひざまずくでしょう。
30 La simiente le servirá: será contada a Jehová perpetuamente.
子々孫々、主に仕え、人々は主のことをきたるべき代まで語り伝え、
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
主がなされたその救を後に生れる民にのべ伝えるでしょう。