< Salmos 22 >
1 ¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has dejado? ¿estás lejos de mi salud, de las palabras de mi gemido?
Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide. «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento.
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo.
3 Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati;
5 Clamaron a ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi.
6 Y yo, gusano, y no varón: vergüenza de hombres y desecho del pueblo.
Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí: echan de los labios, menean la cabeza.
Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo:
8 Remíte se a Jehová, líbrele, que le quiere bien.
«Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico».
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre: el que me haces esperar desde los pechos de mi madre.
Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
10 Sobre ti estoy echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca: porque no hay quien ayude.
Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta.
12 Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan.
13 Abrieron sobre mí su boca, como león que hace presa y que brama.
Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce.
14 Como aguas me escurrí, y descoyuntáronse todos mis huesos: mi corazón fue como cera desliéndose en medio de mis entrañas.
Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mis paladares: y en el polvo de la muerte me has puesto.
E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.
16 Porque me rodearon perros: cercáronme cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi,
17 Contaría todos mis huesos: ellos miran, me consideran:
posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano:
18 Partieron entre sí mis vestidos: y sobre mi ropa echaron suertes.
si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.
20 Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita.
21 Sálvame de la boca del león: y de los cuernos de los unicornios óyeme.
Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali.
22 Contaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
23 Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele;
24 Porque no menospreció, ni abominó, la aflicción del pobre, ni escondió su rostro de él: y cuando clamó a él, le oyó.
perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación: mis votos pagaré delante de los que le temen.
Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
26 Comerán los pobres, y hartarse han: alabarán a Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre».
27 Acordarse han, y volverse han a Jehová todos los términos de la tierra; y humillarse han delante de ti todas las familias de las gentes.
Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli.
28 Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni.
29 Comieron, y adoraron todos los gruesos de la tierra: delante de él se arrodillaron todos los que descienden al polvo: y sus almas no vivificaron.
A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere. E io vivrò per lui,
30 La simiente le servirá: será contada a Jehová perpetuamente.
lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: «Ecco l'opera del Signore!».