< Salmos 2 >
1 ¿Por qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
Ikawtih, pilnam ing za qu unawh thlang boeih ing a hqawng a hqap mai awh aming hqum qu hy voei?
2 Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán en uno contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:
Khawmdek sangpahrangkhqi ing Bawipa ingkaw Situi a syp thlang ce qaal na thawh sih uhy.
3 Rompamos sus coyundas: y echemos de nosotros sus cuerdas.
A mingmih a thiqui ce boet pe unawh taw, amik khawceh bynkhqi awm khawng pe valh u sih”, ti uhy.
4 El que mora en los cielos se reirá: el Señor se burlará de ellos.
Khan awh BOI na ak ngawi ce qaai nawh; Bawipa ing cekkhqi ce qaih am qin nak khqi hy.
5 Entonces hablará a ellos con su furor, y con su ira los conturbará.
Cekcoengawh a mingmih ce ak kawsonaak ing toel khqi nawh, ak kawtawknaak ing ly a lap sak khqi hy.
6 Y yo te establecí mi rey sobre Sión, el monte de mi santidad.
Kamah qoe ing ka tlang ciim Zion awh ka sangpahrang ce ngawih sak hawh nyng”, tinawh kqawn hy.
7 Yo recitaré el decreto. Jehová me dijo: Mi hijo eres tú: yo te engendré hoy.
Bawipa ak awipeek ce khypyi kawng. “Nang taw ka capa na awm hyk ti; tuhngawi awhkawng na capa na awm nyng” ni tina hy.
8 Demándame, y yo daré las gentes por tu heredad, y por tu posesión los cabos de la tierra.
Thoeh law lah cawhtaw pilnam ce qo na ni pe kawng, khawmdek a dytnaak dy na koena awm kaw.
9 Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de ollero los desmenuzarás.
Thicung ing a mingmih ce nang ing uk khqi kawp ti, dek-am ami deep kqek kqek amyihna cekkhqi ce deep khqi kqek kqek kawp ti.
10 Y ahora reyes entendéd: admitid consejo jueces de la tierra.
Cedawngawh nangmih sangpahrangkhqi, cyi unawh taw, Aw nangmih khawmdek ukkungkhqi ngaihtaak ing awm hlah uh.
11 Servíd a Jehová con temor: y alegráos con temblor.
Kqih doena Bawipa bi ce bi unawh awmhly doena thyn lah uh.
12 Besád al hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino: cuando se encendiere un poco su furor, bienaventurados todos los que confían en él.
Cakpa ce mawk lah uh, cekaa awhtaw ak kaw so kawmsaw na lam awh plawci hau kawp ti.