< Salmos 19 >

1 Los cielos cuentan la gloria de Dios; y el extendimiento denuncia la obra de sus manos.
למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע
2 El un día pronuncia palabra al otro día, y la una noche a la otra noche declara sabiduría.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת
3 No hay dicho, ni palabras, ni es oída su voz.
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם
4 En toda la tierra salió su línea, y al cabo del mundo sus palabras: para el sol puso tabernáculo en ellos.
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם
5 Y él como un novio que sale de su tálamo, alégrase, como un gigante, para correr el camino.
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח
6 Del un cabo de los cielos es su salida, y rodea por sus cabos; y no hay quien se esconda de su calor.
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו
7 La ley de Jehová perfecta, que vuelve el alma, el testimonio de Jehová fiel, que hace sabio al pequeño.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי
8 Los mandamientos de Jehová rectos, que alegran el corazón: el precepto de Jehová puro, que alumbra los ojos.
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים
9 El temor de Jehová limpio que permanece para siempre, los derechos de Jehová, verdad, todos justos.
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו
10 Deseables más que el oro, y más que mucho oro afinado: y dulces más que miel, y que licor de panales.
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים
11 Tu siervo también es amonestado con ellos: en guardarlos, gran salario.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב
12 Los errores, ¿quién los entenderá? de los encubiertos líbrame.
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני
13 Asimismo de las soberbias detén a tu siervo, que no se enseñoreen de mí: entonces seré perfecto, y seré limpio de gran rebelión.
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב
14 Sean voluntarios los dichos de mi boca; y el pensamiento de mi corazón delante de ti, o! Jehová, roca mía, y mi redentor.
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי

< Salmos 19 >