< Salmos 18 >
1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
Til songmeisteren; av Herrens tenar David, som førde fram for Herren ordi i denne songen den dag då Herren hadde frelst honom frå alle hans fiendar og frå Saul. Og han sagde: Herre, eg hev deg hjarteleg kjær, min styrke!
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Herren er min berggrunn og mi festning og min frelsar; min Gud er mitt berg som eg flyr til, min skjold og mitt frelsehorn, mi borg.
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Eg kallar på Herren som er høglova, og vert frelst frå mine fiendar.
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
Daudsens reip var spente um meg, og bekkjer av vondskap skræmde meg.
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol )
Helheims reip var snørde um meg, daudsens snaror fanga meg. (Sheol )
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
I mi trengsla kalla eg på Herren, og eg ropa til min Gud; han høyrde frå sitt tempel mi røyst, og mitt rop kom for hans andlit, til hans øyro.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
Og jordi skok og riste seg, og grunnvollarne i fjelli skalv, og dei skok seg, for han var vreid.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
Røyk steig upp or hans nase, og eld frå hans munn åt um seg; gloande kol loga frå honom.
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Og han lægde himmelen og steig ned, og det var kolmyrker under hans føter.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
Og han for fram på kerub, og flaug og sveiv på vengjerne åt vinden.
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Og han gjorde myrker til sitt åklæde rundt ikring seg, til sitt tjeld myrke vatn, tjukke skyer.
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
Frå glansen for hans andlit for hans skyer fram, hagl og gloande kol.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
Og Herren tora i himmelen, den Høgste let si røyst ljoda: hagl og gloande kol.
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
Og han sende ut sine piler og spreidde deim ikring, og eldingar i mengd og fortulla deim.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Då kom djupålarne i vatnom til synes, og grunnvollarne i jordi vart berrsynte ved ditt trugsmål, Herre, ved andepusten frå din nase.
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Han rette ut handi frå det høge, han greip meg; han drog meg upp or store vatn.
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
Han frelste meg frå min megtige fiende og frå mine hatarar, for dei var meg for sterke.
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
Dei for imot meg på min motgangs dag; men Herren vart min studnad.
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
Han førde meg ut i vidt rom; han frelste meg, for han hadde hugnad i meg.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Herren gjorde med meg etter mi rettferd, han lønte meg etter reinleiken i mine hender.
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
For eg tok vare på Herrens vegar og fall ikkje i vondskap frå min Gud.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
For alle hans lover hadde eg for auga, hans bodord støytte eg ikkje frå meg.
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
Og eg var ulastande for honom og tok meg i vare for mi synd.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Og Herren lønte meg etter mi rettferd, etter reinleiken i mine hender for hans augo.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
Mot den godlyndte syner du deg godlyndt, mot ulastande mann syner du deg ulastande,
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
mot den reine syner du deg rein, mot den rangsnudde gjer du deg rang.
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
For du frelser arme folk og tvingar høge augo ned.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
For du let mi lampa lysa klårt, Herren, min Gud, gjer mitt myrker bjart.
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
For ved deg renner eg mot herflokkar, og ved min Gud spring eg yver murar.
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Gud, ulastande er hans veg; Herrens ord er skirt, han er ein skjold for alle deim som flyr til honom.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
For kven er Gud forutan Herren, og kven er eit berg utan vår Gud?
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
Den Gud som gyrder meg med kraft og gjer min veg ulastande,
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
som gjev meg føter liksom hindarne og set meg upp på mine høgder,
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
som lærer upp mine hender til strid, so mine armar spenner koparbogen.
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Og du gav meg di frelsa til skjold, di høgre hand studde meg, og di småminking gjorde meg stor.
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Du gjorde vidt rom åt mine stig under meg, og mine oklo vagga ikkje.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
Eg forfylgde mine fiendar og nådde deim og vende ikkje um fyrr eg hev gjort av med deim.
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
Eg slo deim i knas, so dei vann ikkje reisa seg; dei fell under føter.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
Og du gyrde meg med kraft til striden; du bøygde under meg deim som stod upp imot meg.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
Du let mine fiendar snu ryggen til meg, og mine hatarar, deim rudde eg ut.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
Dei ropa - men der var ingen frelsar - til Herren, men han svarar deim ikkje.
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
Og eg smuldrar deim som dust for vinden; som søyla på gator slo eg deim ut.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
Du frelste meg frå folke-ufred; du sette meg til hovud for heidningar; folk som eg ikkje kjende, tente meg.
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
Ved gjetordet um meg lydde dei meg; framande folk smeikte for meg.
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Framande folk visna av og gjekk skjelvande ut or sine borger.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Herren liver, og lova er han, mitt berg, og upphøgd er den Gud som meg frelser,
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
den Gud som gjev meg hemn og legg folkeslag under meg,
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
som frelser meg frå mine fiendar; ja - du lyfter meg høgt yver deim som stend imot meg, frå valdsmannen bergar du meg.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
Difor vil eg prisa deg millom heidningarne, Herre, og lovsyngja ditt namn.
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Han gjer frelsa stor for sin konge, og gjer miskunn mot den som er salva av honom, mot David og hans ætt til æveleg tid.