< Salmos 18 >

1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.

< Salmos 18 >