< Salmos 18 >

1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
Þennan sálm orti Davíð eftir að Drottinn hafði frelsað hann undan óvinum hans, þeirra á meðal Sál konungi. Drottinn – ég elska þig! Þú hefur gert stórkostlega hluti fyrir mig!
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Drottinn er vígi mitt, þar er ég öruggur. Enginn getur veitt mér eftirför og unnið á mér. Hann er felustaður minn, frelsari og varðborg, kletturinn þar sem enginn getur náð mér! Hann er skjöldur minn. Styrkur hans er eins og uxans sem mundar horn sín í vígahug!
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Mér nægir að ákalla hann – lof sé Guði! – og ég frelsast undan öllum óvinum mínum.
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
Ég var bundinn hlekkjum dauðans og holskeflur óguðlegra risu ógnandi gegn mér.
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
Umkringdur og hjálparvana barðist ég um í netinu sem dró mig niður í djúp dauðans. (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
Þá hrópaði ég til Drottins. – Hróp mitt náði eyrum hans á himnum!
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
Þá lyftist jörðin og nötraði og undirstöður fjallanna skulfu vegna bræði hans. Hvílíkur landskjálfti! Já, Drottinn reiddist.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
Eldsblossar gengu út af munni hans svo að jörðin sviðnaði og reykur streymdi um nasir hans.
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Hann sveigði himininn og steig niður mér til bjargar! Skýjasorti var undir fótum hans.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
Hann steig á bak kerúbi og sveif til mín með hraða vindsins.
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Hann skýldi sér með myrkri, leyndi komu sinni með regnsorta og dimmu skýi.
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
En svo birtist hann í skýjunum! Hvílík hátign! Eldingar leiftruðu og haglið dundi!
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
Himnarnir nötruðu í þrumugný Drottins. Guð allra guða hafði talað!
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
Hann sendi út eldingar sínar sem örvar og tvístraði óvinum mínum. Sjá, hvernig þeir flýðu!
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Þá hljómaði skipun Drottins – og hafið hopaði og það sá í mararbotn!
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Þá seildist Drottinn niður frá himnum, greip mig og frelsaði mig úr neyðinni. Hann bjargaði mér úr hyldýpi dauðans.
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
Hann frelsaði mig frá ofurafli óvinarins, úr höndum þeirra sem hötuðu mig, því í greipum þeirra mátti ég mín einskis.
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
Þeir réðust á mig þegar ég mátti mín einskis, en Drottinn studdi mig.
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
Hann leiddi mig í öruggt skjól, því að hann hefur velþóknun á mér.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Drottinn launaði mér réttlæti mitt og hreinleika.
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
Því að ég hef hlýtt boðorðum hans og ekki syndgað með því að snúa í hann baki.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
Ég gætti lögmáls hans í hvívetna og lítilsvirti enga grein þess.
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
Ég lagði mig fram við að halda það og forðaðist ranglæti.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Þess vegna hefur Drottinn launað mér með blessun, því að ég gerði það sem rétt var og gætti hreinleika hjarta míns. Allt þetta þekkti hann, enda vakir hann yfir hverju skrefi mínu.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
Drottinn, þú miskunnar þeim sem auðsýna miskunn og ert góður við ráðvanda.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
Þú blessar hjartahreina en snýrð þér frá þeim sem yfirgefa þig.
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
Þú hlífir hinum hógværu, en ávítar stolta og hrokafulla.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
Já, þú lætur lampa minn skína. Drottinn, Guð minn, hefur lýst upp myrkrið sem umlukti mig.
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
Með þinni hjálp stekk ég yfir múra og brýt niður borgarveggi óvinarins.
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Drottinn, hann er mikill Guð! Fullkominn í öllum hlutum! Orð hans standast öll. Skjöldur er hann öllum þeim sem til hans leita.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Því hver er hinn sanni Guð nema Drottinn? Og hver er bjargið nema hann?
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
Hann styrkir mig og verndar hvar sem ég fer.
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
Hann gerir fætur mína fima sem geitanna á fjöllunum. Hann tryggir mér fótfestu á hæstu tindum.
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Hann æfir hendur mínar til hernaðar og gerir mér kleift að spenna eirbogann.
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Þú fékkst mér skjöld hjálpræðis þíns. Hægri hönd þín, Drottinn, styður mig, mildi þín hefur gert mig mikinn.
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Þú lagðir veg fyrir fætur mína og þar mun ég ekki hrasa.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
Ég veitti óvinum mínum eftirför, elti þá uppi og eyddi þeim.
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
Ég tók þá einn af öðrum – þeir gátu enga vörn sér veitt – allir lágu í valnum að lokum.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
Hjálpin frá þér var eins og brynja í bardaganum. Óvini mína beygðir þú undir mig.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
Þú stökktir þeim á flótta og ég eyddi öllum þeim sem ofsóttu mig.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
Þeir hrópuðu á hjálp, en fengu enga. Þeir æptu til Drottins, en hann ansaði ekki,
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
en ég muldi þá mélinu smærra og dreifði þeim upp í vindinn. Ég fleygði þeim burt eins og rusli á haug.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
Þú veittir mér sigur í sérhverri orustu. Þjóðirnar komu og þjónuðu mér. Jafnvel þær sem ég þekkti ekki komu nú og veittu mér lotningu.
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
Útlendingar sem aldrei höfðu mig augum litið lýstu sig reiðubúna til þjónustu.
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Skjálfandi stigu þeir niður úr virkjum sínum.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Guð lifir! Lofaður sé hann, klettur hjálpræðis míns.
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Hann er sá Guð sem endurgeldur þeim sem ofsækja mig og auðmýkir þjóðir fyrir augum mér.
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
Hann frelsar mig frá óvinum mínum. Hann sér til þess að þeir ná ekki til mín og bjargar mér undan öflugum andstæðingum.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
Fyrir þetta, Drottinn minn, lofa ég þig í áheyrn þjóðanna.
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Oftsinnis hefur þú frelsað mig – það var kraftaverk í öll skiptin! Þú gerðir mig að konungi, þú hefur elskað mig og auðsýnt mér gæsku og eins muntu gera við afkomendur mína.

< Salmos 18 >