< Salmos 18 >
1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol )
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.