< Salmos 18 >

1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda bawan Ubangiji. Ya rera ta ga Ubangiji kalmomin wannan waƙa sa’ad da Ubangiji ya cece shi daga hannun dukan abokan gābansa da kuma daga hannun Shawulu, ya ce, Ina ƙaunarka, ya Ubangiji, ƙarfina.
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Ubangiji shi ne dutsena, kagarata da kuma mai cetona; Allahna shi ne dutsena, a gare shi nake neman mafaka. Shi ne garkuwata da ƙahon cetona, mafakata.
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Na kira ga Ubangiji, wanda ya cancanci yabo, na kuwa kuɓuta daga abokan gābana.
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni; rigyawan hallaka sun sha kaina.
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
Igiyoyin mutuwa sun nannaɗe kewaye da ni; tarkon mutuwa ya yi mini arangama. (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
Cikin wahalata na yi kira ga Ubangiji; Na yi kuka ga Allahna don taimako. A Haikalinsa ya ji muryata, Kukana na neman taimako ya kai kunnensa.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
Ƙasa ta yi rawa ta kuma girgiza, tussan duwatsu sun girgiza; sun yi rawa domin ya yi fushi.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
Hayaƙi ya tashi daga kafan hancinsa; wuta mai ci daga bakinsa, garwashi wuta mai ci daga bakinsa.
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Ya buɗe sammai ya sauko; baƙaƙen gizagizai suna a ƙarƙashin ƙafafunsa.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
Ya hau kerubobi ya kuma yi firiya; ya yi shawagi a fikafikan iska.
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Ya mai da duhu abin rufuwarsa, rumfa kewaye da shi, baƙaƙen gizagizan ruwan sama na sarari,
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
daga cikin hasken kasancewarsa gizagizai suka yi gaba, da ƙanƙara da kuma walƙiya.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
Ubangiji ya yi tsawa daga sama; muryar Mafi Ɗaukaka ya yi kāra.
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
Ya harba kibiyoyinsa ya kuma watsar da abokan gāba, walƙiya mai girma ya fafare su.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Kwarin teku sun bayyana tussan duniya sun bayyana a fili sa’ad da ka tsawata, ya Ubangiji, sa’ad da ka numfasa daga hancinka.
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Ya miƙa hannunsa daga sama ya kama ni; ya ja ni daga zurfin ruwaye.
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
Ya cece ni daga abokin gābana mai ƙarfi, daga abokan gābana, waɗanda suka fi ƙarfina.
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
Sun yi arangama da ni a ranar masifa, amma Ubangiji ya zama mai taimakona.
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
Ya fitar da ni zuwa wuri mai sarari; ya kuɓutar da ni, gama yana jin daɗina.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Ubangiji ya yi haka da ni bisa ga adalcina; bisa ga tsabtar hannuwana ya ba ni lada.
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
Gama na kiyaye hanyoyin Ubangiji; ban yi mugunta ta wurin juyewa daga Allahna ba.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
Dukan dokokinsa suna a gābana; ban juye daga ƙa’idodinsa ba.
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
Na kasance marar laifi a gabansa na kuma kiyaye kaina daga zunubi.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Ubangiji ya ba ni lada bisa ga adalcina, bisa ga tsabtan hannuwana a gabansa.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
Ga mai aminci ka nuna kanka mai aminci, ga marar laifi ka nuna kanka marar laifi,
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
ga mai tsabta ka nuna kanka mai tsabta, amma ga karkatacce, ka nuna kanka mai wayo.
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
Kakan cece mai sauƙinkai amma kakan ƙasƙantar da masu girman kai.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
Kai Ya Ubangiji, ka sa fitilata ta yi ta ci; Allahna ya mai da duhu ya zama haske.
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
Da taimakonka zan iya fāɗa wa runduna; tare da Allahna zan iya rinjayi katanga.
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Game da Allah kuwa, hanyarsa cikakkiya ce; maganar Ubangiji marar kuskure ne. Shi garkuwa ne ga dukan waɗanda suke neman mafaka a gare shi.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Gama wane ne Allah in ba Ubangiji ba? Wane ne kuwa Dutse in ba Allahnmu ba?
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
Allah ne ya ƙarfafa ni da ƙarfi ya kuma sa hanyarta ta zama cikakkiya.
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
Ya sa ƙafafuna kamar ƙafafun barewa; ya sa na iya tsaya a kan ƙwanƙoli.
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
Ya horar da hannuwana don yaƙi; hannuwana za su iya tanƙware bakan tagulla.
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Ka ba ni garkuwar nasara, kuma hannunka na dama yana riƙe ni; ya sunkuya don ka mai da ni mai girma.
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
Ka fadada hanyar da yake a ƙarƙashina, don kada ɗiɗɗigena yă juya.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
Na bi abokan gābana na kuma cim musu; ban juya ba sai da na hallaka su.
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
Na ragargaza su har ba za su iya tashi ba; sun fāɗi a ƙarƙashin ƙafafuna.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
Ka ƙarfafa ni da ƙarfi saboda yaƙi; ka sa abokan gābana suka rusuna mini.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
Ka sa abokan gābana suka juya suka gudu, na kuma hallaka abokan gābana.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
Sun nemi taimako, amma ba su sami wanda zai cece su ba, ga Ubangiji, amma bai amsa ba.
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
Na murƙushe su kamar ƙura mai laushi da iska ke kwashewa; na zubar da su kamar laka a tituna.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
Ka cece ni daga harin mutane; ka mai da ni kan al’ummai. Mutanen da ban sani ba sun zama bayina,
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
da zarar sun ji ni, sukan yi mini biyayya; baƙi suna rusuna a gabana.
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Duk sukan karai; suna zuwa da rawan jiki daga mafakansu.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Ubangiji mai rai ne! Yabo ya tabbata ga Dutsena! Girma ya tabbata ga Allah Mai cetona!
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Shi ne Allah mai sāka mini, wanda yake sa al’ummai a ƙarƙashina,
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
wanda yakan cece ni daga abokan gābana. Ana girmama ka bisa abokan gābana; daga masu tā-da-na-zaune-tsaye ka kuɓutar da ni.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
Saboda haka zan yabe ka a cikin al’ummai, ya Ubangiji; zan rera yabai ga sunanka.
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
Yakan ba sarkinsa nasarori; yakan nuna alheri marar ƙarewa ga shafaffensa, ga Dawuda da zuriyarsa har abada.

< Salmos 18 >