< Salmos 18 >
1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol )
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.