< Salmos 18 >

1 Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
Yahweh, I love you, the one who enables me to be strong.
2 Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
Yahweh is like an [overhanging] rock [DOU, MET] [under which I can hide from my enemies]; he is like a strong fortress, the one who protects me; he protects me like a shield [MET] [protects a soldier]; he is the one to whom I go (for refuge/to be protected/safe), and he defends me by his great power [IDM].
3 Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
I called out to Yahweh, who deserves to be praised, and he rescued me from my enemies.
4 Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
All around me were dangerous situations in which I might be killed [PRS]; it was as though there were huge waves [MET] that almost crashed on me and killed me.
5 Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
[It was as though] the place where dead people are had ropes that were wrapped around me, or [it was as though] there was a trap [MET] that would [seize and] kill me. (Sheol h7585)
6 En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
But when I was very distressed, I called out to Yahweh, and from his temple he heard me. He listened to me when I cried out [for help].
7 Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
Then the earth quaked/shook strongly [DOU]; the mountains shook very strongly from their centers [DOU] because Yahweh was angry.
8 Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
[It was as though] smoke poured out from his nostrils, and [as though] burning coals came out of his mouth.
9 Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
He opened the sky and came down with a black cloud under his feet.
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
He flew, riding on the back of a creature that had wings, traveling [fast], blown along by the wind.
11 Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Darkness was all around him [like a blanket] [MET]; dark clouds, full of moisture, covered him [MET].
12 Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
Hailstones and flashes of lightning were around him; hail and burning coals fell from the sky.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
Then Yahweh [spoke in a loud voice] from the sky, and [his enemies] heard his voice that sounded like thunder.
14 Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
He shot his arrows at them and caused them to scatter; His flashes of lightning caused them to become very confused (OR, to run away).
15 Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
The bottom of the ocean became visible, and the foundations of the earth were uncovered, when Yahweh rebuked his enemies when he snorted.
16 Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
[It was as though] he reached down from heaven and grabbed me and pulled me up out of the deep ocean.
17 Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
He rescued me from my strong enemies who hated me; they were very strong, with the result that I [could not defeat them].
18 Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
When I (was distressed/had troubles), they attacked me, but Yahweh defended/protected me.
19 Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
He led me to a place where I was safe; he rescued me because he was pleased with me.
20 Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
Yahweh has rewarded me because I do what is right; he has blessed me because I (am innocent/have not done things that are wrong).
21 Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
I have obeyed Yahweh’s laws; I have not abandoned him.
22 Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
My behavior was directed by his rules; I have not stopped obeying them.
23 Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
He knows that I have not done what is wrong; I have kept myself from sinning.
24 Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
So he rewards me because I do what is right; he knows that I [SYN] have not committed sins.
25 Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
Yahweh, you are faithful to those who faithfully [do what you tell them to do]; you always do what is good/right to those who do what you want them to do.
26 Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
You are kind to those who are kind to others, but you act wisely toward those who (act perversely/do bad things).
27 Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
You save those who are humble, but you cause those who are proud to be humiliated/ashamed.
28 Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
You give light to my [soul/spirit]; you take away the darkness of my soul.
29 Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
You enable me to be strong, with the result that I can run and attack a line of enemy soldiers; with your help I can (scale/climb up) the walls [that surround my enemies’ cities].
30 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Everything that Yahweh my God does is perfect. We can depend on him to do what he promises. He is like a shield [MET] to protect all those who go to him for refuge.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Yahweh is [RHQ] the only one who is God; only he is like an [overhanging] rock [under which we can be safe].
32 Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
God is the one who enables me to be strong and who keeps me safe on the roads that I walk on.
33 Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
He enables me to [walk swiftly without stumbling], like a deer walks/runs in the mountains.
34 Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
He teaches me how to use a strong/metal bow in order that I can use it to fight in battles.
35 Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
Yahweh, you protect and save me with your shield; you have made me safe by your power [MTY]. I have become (strong/a great [king]) because you have helped me.
36 Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
You have cleared the road for me, with the result that now I do not slip/stumble.
37 Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
I have pursued my enemies and caught them; I did not stop until I had defeated/killed them all.
38 Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
When I strike them, they are not able to get up again; they lie on the ground, defeated.
39 Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
You have enabled me to be strong in order that I can fight battles and defeat my enemies.
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
You caused my enemies to run away (OR, you enabled me to put my foot on my enemies’ necks [after I captured them and forced them to lie on the ground]); I have gotten rid of all those who hated me.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
They called out for someone to help them, but no one saved them.
42 Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
I pulverize them, with the result that they become like [MET] the dust that the wind [blows away]; I throw them out like [SIM] [people throw] dirt out into the streets.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
You enabled me to defeat those who fought against me, and appointed me to be the ruler of [many]; people whom I did not know about previously are now slaves [in my kingdom].
44 A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
When foreigners hear about me, they (cringe/bow low before me) and they obey me.
45 Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
They are no longer courageous, and from their forts [where they were hiding] they come [to me] trembling.
46 Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Yahweh is alive! Praise the one who is like an [overhanging] rock [MET] [under which I am safe] Exalt the God who saves me!
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
He enables me to get revenge on my enemies; he causes me to defeat nations and to rule over them,
48 Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
and he rescues me from my enemies. He has lifted me up high so that violent men could not reach me [and harm me].
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
So I praise him [and I tell] the nations [the great things that he has done].
50 Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.
He has enabled me, his king, to powerfully defeat my enemies; he faithfully loves me, David, the one he has chosen [to be king], and he will faithfully love my descendants forever.

< Salmos 18 >